Katy Perry vzkazuje, že jsme doteď její song Firework zpívali špatně

Zpívání ve sprše už nikdy nebude jako dřív...
Tereza Čaladi 9. října 2022

Getty Images

Součástí alba Teenage Dream od Kate Perry z roku 2010 je i song Firework, který si dodnes mnoho z nás zpívá ve sprše. Jak se ale po celé dekádě ukázalo, s velkou pravděpodobností špatně. Tak jak to tedy vlastně je? Zkuste si song nejprve sami pro sebe zabroukat a pak si přečtěte následující řádky. Nechali jste se také nachytat? Nejde totiž jen o text, ale také o kontext, který většina lidí na první dobrou nepochopila.

Že by Katy Perry neuměla gramatiku?

Možná si myslíte, že, „Baby, you’re a firework,” není úplně správné, protože tohle slovní spojení se obvykle nepoužívá. V tom však ten zádrhel není. Dále byste mohli hádat, že chyba je ve větě, „Do you ever feel like a plastic bag drifting through the wind,” protože zde má být v angličtině gramaticky správně on the wind. Ani v tom to ale není...

Zkomolenina vězí jinde. Konkrétně v refrénu, kde podle Googlu zaznívá:

Cause baby you're a firework
Come on show 'em what your worth
Make 'em go "aah, aah, aah!"
As you shoot across the sky-y-y

Začátek druhého verše se tedy liší podle toho, kde lyrics čtete, na aah, up nebo oh… a právě tady je ten háček.

Tři písmenka, která mění vše

Katy Perry řekla svému kolegovi, porotci z American Idolu, Luku Bryanovi, když se pokusil píseň zazpívat, že, a teď citujeme: „Není to up, up, up, a není to ah, ah, ah, ale awe, awe, awe! Jako awesome, neboli úžasný. A nezpívá se tam Fireworks, ale Firework.“ Tak tady to máte, černé na bílém, potvrzené samotnou Katy Perry. Písnička má tak ještě větší posilující kouzlo, protože poukazuje na to, že všichni na vás budou zírat s úžasem, když seberete odvahu se vyjádřit a ukázat, kým jste. Protože vy jste Firework!

Kdo by to byl řekl, že má song Firework hlubší význam

To ale ještě není vše, co pro vás máme. Celá skladba, ale především právě tato sloka, byla inspirována knihou Na cestě z pera nejznámějšího z Beatníků Jacka Kerouaca. Konkrétně její následující částí:

... jediní opravdoví lidi, co znám, jsou blázni, blázni do života, ukecaní blázni, cvoci k spasení, ti, kteří chtějí mít všechno - a hned!, kteří nikdy nezívají a neříkají věci-co-se-sluší, ale hoří, hoří, hoří jako ta báječná rachejtle, co se rozprskne a vystřelí tisíce pavoucích noh proti hvězdám, jen namodralá světluška zůstane uprostřed a všichni vzdychnou "Jůůů!".

Katy zařadila tuto pasáž proto, aby lidem připomněla, že mají potenciál být awe, neboli aby na ně ostatní zírali s úžasem. Poetické, že? Teď se vám bude motivovat s touhle písní ještě lépe.


Objednejte si předplatné Cosmopolitan

Předplatné